domingo, 30 de marzo de 2014

El Álbum de la Lengua

El plural en palabras terminadas en -y: ¿ponis, ponies o ponys?
    ANTES
    No había un criterio fijado, pues en castellano no es normal esta terminación.
     AHORA
    Se han adaptado recientemente al castellano varias palabras con esta terminación, la mayoría de ellas procedentes del inglés.
    La norma que rige para ellas en la formación del plural es la siguiente: la y se convierte en i latina en el singular y se le añade la -s del plural. Ejemplos:
• penalty > penalti, penaltis • punky > punid, punkis
• panty>panti,pantis • pony>poni,ponis
• hippy>jipi,jipis • whisky>güisgui,güisguis (o wiski,wiskis)
• derby>derbi,derbis • curry>curri,curris
Son, pues, incorrectos los plurales del tipo *penalties y *penaltys, *ponies y *ponys, *derbies y *derbys, etc.
    De igual forma, las palabras extranjeras que se han adaptado al castellano hacen el plural en -s, convirtiendo la y en i. Ejemplos:
• jersey>jerseis (no *jerseyes ni *jerseys)
• gay > gays (no *gayes ni *gays)
 
    El plural de algunos italianismos: ¿los espaguetis o los espagueti?
    ANTES
    No había norma fijada para los sustantivos acabados en -/' procedentes de plurales italianos.
     AHORA
    Los sustantivos plurales en italiano con la desinencia -i adaptados al castellano como singulares hacen el plural en -s. Ejemplos:
• espagueti, espaguetis        • confeti, confetis • paparazi, paparazis • grafiti, grafitis
    Son, pues, incorrectos los plurales del tipo * ¡os espagueti, *¡os confeti, etc.
    El plural de algunas palabras acabadas en consonante: ¿los test o los tests?
    ANTES
    No había criterio explícito para la formación del plural de los sustantivos y adjetivos castellanos, extranjeros y latinos castellanizados acabados en consonantes distintas a -l, -n, -r, -d, -z, y en -s y -x en las palabras agudas. Los sustantivos latinos permanecían invariables y los extranjerismos formaban el plural con -es. Ejemplos:
• club, clubes • film, filmes • frac, fraques • clip, clipes
    Por su parte, eran normales los plurales del tipo:
• tic, tics • zigzag, zigzags • mamut, mamuts
• tictacjictacs • clic,clics • cenit,cenits(ozenit,zenits)
    AHORA
    La norma es que todos los sustantivos y adjetivos que acaben en cualquier consonante distinta a -l, -n, -r, -d, -z, o en -s y -x en las palabras agudas incluidas las palabras latinas, hacen el plural es -s. Ejemplos:
• airbag, airbags        • ninot, ninots • robot, robots • crac, cracs
• chip, chips • web, webs • chat, chats • déficit, déficits
• cómic, cómics • módem, módems       • récord, récords • cuórum, cuórums
    Los sustantivos y adjetivos acabados en -s o -x que sean palabras llanas o esdrújulas permanecen invariables en plural. Ejemplos:
• la.lasdosis • el.losclímax • el.losfórceps • el.losictus
• la, lassíntesis • el, los tórax • el, los estatus • el, los campus
• la, las tesis • el, los bíceps • el, los corpus • el, los lapsus
Constituyen excepciones:
□ El sustantivo sándwich, cuyo plural es sándwiches (no *sándwichs).
□ Los sustantivos que acaban en grupo consonántico, si en estos hay una s o una z. Ejemplo:
• el/los test (no *tests) • el/los kibutz (no *kibutzs)
□ Los sustantivos club, videoclub, cineclub, aeroclub pueden hacer el plural con -s o con -es: clubs/clubes, videoclubs/videoclubes, cineclubs/cineclubes, aeroclubs/aeroclubes.
□ El sustantivo ítem presenta dos plurales: ítems (la forma preferida) e ítemes.
□ El plural del sustantivo latino álbum es álbumes, y el del sustantivo imam es imames (también imán, imanes).
□ Permanecen invariables los compuestos sintácticos latinos. Ejemplos:
• el/los alter ego • el/los status guo
• el/los curriculum vitae • el/los modus operandi

    ADVERTENCIA
a) Los plurales corpora, curricula, memoranda, referenda, media (por 'medios'), quanta son latinos, no castellanos; por tanto, si se usan en la escritura es recomendable hacerlo con resalte tipográfico.
b) En el DPD se propone la castellanización de las palabras catering, crack y slip como cáterin, crac y eslip, respectivamente; sin embargo, en la NGLE aparecen como extranjerismos crudos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario